英语学习

2021, No.728(10) 77-80

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

国家高端翻译人才的培养——访商务部外事司翻译处王健卿

朱玉犇;薛瑾;

摘要(Abstract):

2021年初,中国高校外语慕课平台UMOOCs面向全国高校与英语爱好者推出了平台首个《同声传译》课程。课程特别设置了高端访谈环节,邀请来自政府外事部门、海外高校的译员以及业内知名自由职业译员分享职场洞见。本文是对中华人民共和国商务部外事司翻译处王健卿副处长的访谈实录。王健卿2004年—2006年就读于北京外国语大学高级翻译学院,并先后在外交部和商务部担任翻译工作,为党和国家领导人以及外交部、商务部领导提供口笔译服务,多次参加亚太经济合作组织(APEC)、二十国集团(G20)、中非合作论坛、中欧经贸高层对话、区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)谈判、世贸组织(WTO)部长级会议和夏季达沃斯论坛。他曾在日内瓦联合国国际劳工组织(ILO)和曼谷联合国亚太经社理事会(ESCAP)担任同声传译,长期为博鳌亚洲论坛、国务院发展研究中心、中国现代国际关系研究院、中国南海研究院和中国军事科学院提供同传服务,是国际会议口译协会(AIIC)会员。在此次访谈中,王健卿回顾了自己的口译学习之路,并从政府外事部门的视角出发,对有志从事口译工作的年轻学子提出了建议。

关键词(KeyWords):

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 全国翻译专业学位研究生教育研究项目“课程思政视角下多模态翻译职业伦理教学案例库建设”的阶段性成果(MTIJZW202163)

作者(Author): 朱玉犇;薛瑾;

Email:

DOI:

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享