孟臻;<正> 大家可能会接触到这样一个单词:transatlantic(横渡大西洋的)。该词的前缀trans-源于拉丁语,有across,beyond,through的意思。相同前缀的常用词还有transform(转变),transcend(超出),translate(翻译),transmit(传送),transplant(移植),transport(运输)等等。我们可能还会碰到一个拉丁语的输入词缀semi-(半),它也可以作许多词的前缀,如semicolon(分号),semicircle(半圆)等。在科技英语中,来自拉丁语的前缀词更是随处可见,俯拾即是,如mal(bad),micro(small),multi(much),ultra(beyond)等。拉丁语的构词后缀也有很强的派生能力。由这类后缀构成的词的特征是以able,ible,al,ive和ium等拼写结尾的词语。如ium常用
2000年07期 No.343 24页 [查看摘要][在线阅读][下载 66K] 孙玉莲;<正> 在教学过程中我遇见过这样一个句子,"...When I got off the plane. I took one big deepbreath of the smog-filled air, my eyes began towater, I began to sneeze. and I felt like a new managain."我一下飞机,便深深地吸了一大口满是烟雾的空气,我的双眼开始流泪,我开始打喷嚏,于是我觉得自己脱胎换骨换了个人似的。该句中feel like是英语口语中较常用的一个习语,有几种含义和用法,有时易与would like, feel like oneself等习语相混淆,本文拟介绍一下它的一些主要含义和用法及与这两个习语的区别,供读者学习时参考:
2000年07期 No.343 37页 [查看摘要][在线阅读][下载 54K]